國家衛生研究院 NHRI:Item 3990099045/5673
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 12145/12927 (94%)
造访人次 : 914514      在线人数 : 1376
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻
    主页登入上传说明关于NHRI管理 到手机版


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: http://ir.nhri.org.tw/handle/3990099045/5673


    题名: Translating the abstracts in the Cochrane Database of Systematic Reviews (CDSR) into Chinese
    作者: Shen, WH;Lo, HL;Chiu, YW;Chen, CF;Kuo, KN
    贡献者: Division of Health Services and Preventive Medicine
    摘要: Background: Evidence-based medicine (EBM) databases in Chinese play an important role in the promotion and application of EBM to the Chinese-speaking world (1.3 billion people). National Health Research Institutes (NHRI) in Taiwan has cooperated with the Cochrane Collaboration to launch a five-year project to translate all the abstracts of CDSR (around 3,600) since 2007. Objectives: To establish a quality assurance mechanism of the translation process for CDSR contents. Methods: Preparations for the translation include establishment of translation-aided information platform, recruitment of translators and reviewers (all physicians), design of translation and review procedure, and development of an English-Chinese glossary. The process of translation includes three major stages: 1) first draft translation; 2) internal quality reviews (two independent reviewers); and 3) external quality reviews (NHRI reviewers). The translation article might be returned for revision in stage 1 and stage 2, following the reviewer’s recommendation. Results: Up to March 2009, over 470 physicians from medical centers have contributed to the task. Over 2,300 abstracts are under the translating process. Among them, 196 abstracts have been reviewed by two internal reviewers. The most common suggestions pinpointed by reviewers were poor readability (47%), incorrect wording (15%) and inconsistency with the glossary (11%). Each abstract was revised 2.7 times on average before final approval. Only 14% of abstracts were passed by both reviewers in stage 2; 32% of first drafts were turned down by both reviewers. The data also showed significant improvement in subsequent revisions indicating a learning curve. Conclusions: The most important principle for translation is to ensure the reliability and readability. Our efforts in two-tiered quality review result in significantly proper translation outcome and ensure quality control. As a consequence, the translated articles will benefit health personnel as well as the general public. By conducting the translation project, we also strategically introduce Cochrane review and promote the latest EBM knowledge to those physicians involved.
    日期: 2009-10-11
    關聯: The 17th Cochrane Colloquium. 2009 Oct. 11-14.
    Link to: http://www.imbi.uni-freiburg.de/OJS/cca/index.php?journal=cca&page=article&op=view&path[]=8123
    显示于类别:[邱亞文(2005-2013)] 會議論文/會議摘要
    [郭耿南(2003-2010)] 會議論文/會議摘要

    文件中的档案:

    没有与此文件相关的档案.



    在NHRI中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈